Leviticus 8:22

SVDaarna deed hij den anderen ram, den ram des vuloffers, bijbrengen; en Aaron met zijn zonen legden hun handen op het hoofd van den ram.
WLCוַיַּקְרֵב֙ אֶת־הָאַ֣יִל הַשֵּׁנִ֔י אֵ֖יל הַמִּלֻּאִ֑ים וַֽיִּסְמְכ֞וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃
Trans.

wayyaqərēḇ ’eṯ-hā’ayil haššēnî ’êl hammillu’îm wayyisəməḵû ’ahărōn ûḇānāyw ’eṯ-yəḏêhem ‘al-rō’š hā’āyil:


ACכב ויקרב את האיל השני איל המלאים ויסמכו אהרן ובניו את ידיהם--על ראש האיל
ASVAnd he presented the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
BEAnd he put the other sheep before the Lord, the sheep with which they were made priests; and Aaron and his sons put their hands on the head of the sheep,
DarbyAnd he presented the second ram, the ram of consecration; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;
ELB05Und er brachte den zweiten Widder, den Widder der Einweihung, herzu; und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den Kopf des Widders.
LSGIl fit approcher l'autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
SchEr brachte auch den andern Widder herzu, den Widder des Einweihungsopfers. Und Aaron und seine Söhne stützten ihre Hände auf des Widders Kopf.
WebAnd he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken